本文作者:gkctvgttk

展会陪同翻译北京,展会陪同翻译北京话怎么说

gkctvgttk 2024-10-21 19
展会陪同翻译北京,展会陪同翻译北京话怎么说摘要: 大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于展会陪同翻译北京的问题,于是小编就整理了2个相关介绍展会陪同翻译北京的解答,让我们一起看看吧。奔驰ces各代表什么?请问英语翻译...

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于展会陪同翻译北京问题,于是小编就整理了2个相关介绍展会陪同翻译北京的解答,让我们一起看看吧。

  1. 奔驰ces各代表什么?
  2. 请问英语翻译好做吗?对于经验或者证书哪个更看重呢?

奔驰ces各代表什么

是International Consumer Electronics Show的缩写,翻译成中文就是国际消费电子产品展览会。它由美国电子消费品制造商协会1967年创办,每年1月在******举行,目的是促进全球最尖端的电子技术和现代生活实现紧密结合。

“奔驰生产C、也生产E、也生产S,所以奔驰一定要参加CES”。 北京梅赛德斯-奔驰销售服务有限公司销售与市场营销执行副总裁段建军接受***访时,都不免拿这个段子开涮。展会还没开始,奔驰成了主场,轻松上了头条。

展会陪同翻译北京,展会陪同翻译北京话怎么说
(图片来源网络,侵删)

CES是什么?是International Consumer Electronics Show的缩写,奔驰的ces是指不同的车型,e级s级是不同的车系,c级是中型轿车,e级是中大型轿车,s级是大型轿车。奔驰s级是进口车型。这款车并没有被国产。是c级、e级以及s级这三种车型中的最高等级的。

请问英语翻译好做吗?对于经验或者证书哪个更看重呢?

对于翻译的要求是极高的,源语言和目标语都必须达到一定的标准,不然是蹩脚的。

要做专业的翻译,得分清楚方向,是成为口译员,还是笔译员。所以准备的方向也不同,有价值的翻译—上海中高级翻译(口译,笔译),商务英语,catti(这个挺难,分为实务和综合,还有口语,这个又分为同传和交传),需要做长时间的积累。

展会陪同翻译北京,展会陪同翻译北京话怎么说
(图片来源网络,侵删)

个人坚持认为,翻译必须符合语言的逻辑,遵循输出语的规律,不要按照自己单方面的思维去理解。而是站在听众,观众的角度,去组织去解释。

最后,告诉远方的朋友,兴趣是关键,持之以恒,点滴积累,水滴石穿,山高人为峰!买点相应的资料,每日练习,祝你成功!

实话实说不好做,

展会陪同翻译北京,展会陪同翻译北京话怎么说
(图片来源网络,侵删)

首先,从语言本身来说,你在学校学的内容与将来从事的行业很可能并不那么相关。每个行业都有自己一套专业术语。再没有技术背景和教育背景的情况下,很难理解意思。说中文你都不见得听的懂。比如我从事过建筑行业,当年刚做翻译的时候什么现浇混凝土啊、刮腻子、支模板让人崩溃,感觉这么多年英语白学。

另外,英语并不简单,中国人的词汇量和外国人肯定没办法比,即使你背到了和他们差不多的词汇,你对词的用法并不能达到英语国家人的程度。最后,在他们进行表达的时候用词和语速你都控制不了。

还有,英国人、美国人、澳洲人、新加坡、印度人,和非英语国家人说的英语都不一样,有时适应起来很难。

除了,语言本身,还有你临场的能力,如果做口译,当有关键词句听不懂,再问一遍还不懂的时候心理可能承受不住。最终导致发挥失常。

所以说,身经百战对于英语翻译太重要了!

证书就是证明你有这个资格了,但是并不等于你有这能力。

不过也别灰心,坚持不懈一门精进肯定能成功!加油吧!

这个不能只看证书的,证书只能证明学堂里的听说读写达到了某个高度。具体在生活里能运用到什么程度,不得而知。

实践出真知,做个合格的翻译很困难的,需要了解正式社交场合、非正式场合常用语。语气、语调方面也要根据说话人和听话人不同的出境而做不同表达。这个不是一蹴而就的活,只能靠平时多多训练。

虽然我还没有做过翻译,刚好这个寒假参加了一个寒***口译训练营,里面听了一些专业的翻译老师和做过翻译的学员分享,就来说一下看法吧…

首先,好不好做这件事,其实,没有哪一行一开始都是好做的,很多东西都是需要学习、练习和积累的,如果你没法沉下心来坐半天甚至一整天的话,那么翻译并不适合你。

如果你觉得你有这个决心和毅力的话,那么我有以下几个小建议:

首先,你什么都还没有的话,英语专业起码要先过了专业四级和八级;如果不是英语专业,还是先考一个证书吧,CATTI***的口笔译是翻译入行的起步,如果你六级到550甚至600以上也是加分的。

其次,比赛经历也很重要,与英语能力相关的比赛经历,或者像我一样报个口译班,这样能在应聘最基础的展会翻译、陪同翻译时能派上用场。

再者的话,如果你想要去同传、交传的话,这样就要慢慢积累经验了,因为同传、交传的要求比较高,场面通常也是比较正式的,招聘单位请人会比较谨慎,所以比起冒险请一个新人,他们会更偏好有丰富经验的译者。

如果你是想往专业的方向走,你就需要不断积累展会摊翻、陪同翻译的经验来锻炼自己的胆量,同时也要不断地练习,考取更高级的CATTI二级的口、笔译,也要进行大量的口、笔译练习,这样才会越走越远。

到此,以上就是小编对于展会陪同翻译北京的问题就介绍到这了,希望介绍关于展会陪同翻译北京的2点解答对大家有用。

文章版权及转载声明

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.vineyard-group.com/post/68763.html发布于 2024-10-21

阅读
分享